Motu Proprio Ecclesiae Unitatem
Click here to read the whole thing in Latin.
1. Ecclesiae unitatem tueri, ut sollicite omnibus suppeditentur subsidia ad huic vocationi divinaeque gratiae consentaneis rationibus respondendum, peculiarem in modum Petri Apostoli Successoris est munus, qui perpetuum est et visibile principium fundamentumque unitatis tum Episcoporum tum fidelium [1]. Primum praecipuumque Ecclesiae officium omni tempore, id est homines ad Deum conveniendum perducere, iuvandum est per communem omnium christianorum fidei testificationem.
In Italian:
1. Il compito di custodire l'unità della Chiesa, con la sollecitudine di offrire a tutti gli aiuti per rispondere nei modi opportuni a questa vocazione e grazia divina, spetta in modo particolare al Successore dell'Apostolo Pietro, il quale è il perpetuo e visibile principio e fondamento dell'unità sia dei Vescovi che dei fedeli1. La priorità suprema e fondamentale della Chiesa, in ogni tempo, di condurre gli uomini verso l’incontro con Dio deve essere favorita mediante l'impegno di giungere alla comune testimonianza di fede di tutti i cristiani.
In English via Rorate Caeli:
1.The goal of guarding the UNITY OF THE CHURCH, with the solicitousness of offering to all the aid to responding in opportune manner to this vocation and divine grace, belongs in a particular way to the Successor of the Apostle Peter, who is the perpetual and visible principle and foundation of the unity both of Bishops and of the faithful1. The supreme and fundamental priority of the Church, in every age, of leading men towards the encounter with God must be favored through the effort of uniting the common witness of faith of all Christians.




































